Науково-практичний майстер-клас «Переклад машинний і живий: чи відбере ШІ нашу роботу?»

Науково-практичний майстер-клас «Переклад машинний і живий: чи відбере ШІ нашу роботу?»14 квітня 2025 року
Київський столичний університет імені Бориса Грінченка

 

 

14 квітня, на Факультеті романо-германської філології у рамках Школи академічної доброчесності Наукового товариства студентів, аспірантів, докторантів і молодих вчених відбувся науково-практичний майстер-клас «Переклад машинний і живий: чи відбере ШІ нашу роботу?» для студентів-філологів і перекладачів.

Провели майстер-клас Олександра Чернікова, доцент кафедри германської філології Факультету романо-германської філології Університету Грінченка, кандидат філологічних наук та Наталія Бобер, доцент кафедри германської філології Факультету романо-германської філології Університету Грінченка, кандидат філологічних наук, доцент.

Майстер-клас зібрав понад 80 учасників, серед яких були як студенти, аспіранти, молоді вчені, так і досвідчені науковці. Захід викликав жвавий інтерес, адже тема взаємодії людини і штучного інтелекту в перекладацькій діяльності є надзвичайно актуальною в умовах цифровізації освіти і професійної сфери.

Програма заходу складалася з двох частин. Перша частина мала форму лекції з елементами обговорення, під час якої учасники разом із лекторами розмірковували над питанням, чому людина, попри розвиток сучасних технологій, залишається незамінним перекладачем. Обговорення торкалося як технічних, так і етичних аспектів використання машинного перекладу у навчанні й професійній практиці.

Друга, практична частина дозволила студентам на власному досвіді переконатися у відмінностях між машинним і людським перекладом. Учасники мали змогу порівняти зразки перекладів різних типів текстів, проаналізувати їхню якість та зробити висновки щодо можливостей і обмежень штучного інтелекту в перекладацькій діяльності.

Організатори щиро дякують всім колегам та студентам за активну участь, зацікавленість та жваве обговорення. Захід продемонстрував важливість відкритого діалогу між технологіями і гуманітарною освітою та став ще одним кроком на шляху до свідомого й критичного використання ШІ у філологічній сфері.

Ціль 4. Якісна освітаЦіль 09. Промисловість, інновації та інфраструктура
Виставка творчих робіт викладачів факультет...
Виставка творчих робіт викладачів факультет...
Виставка творчих робіт викладачів факультет...
Виставка творчих робіт викладачів факультет...